Ouvrir le menu principal
Un recueil d'articles en langue anglaise au sujet du disease mongering. PLoS Medicine 2006.

L'expression anglo-saxonne disease mongering désigne de manière péjorative la pratique qui consiste à élargir les descriptions nosographiques des maladies tout en y sensibilisant le grand public afin d'augmenter le marché de certains fournisseurs de traitements contre ces mêmes maladies[1] : compagnies pharmaceutiques, médecins, organisation de consommateurs ou de professionnels, etc. Les exemples cités vont de la calvitie masculine à certaines phobies sociales[1].

Depuis la fin des années 1970, les laboratoires pharmaceutiques pratiquent le condition branding (gestion de marque des maladies), leurs marketeurs utilisant des experts médicaux et des autorités de santé pour lancer et façonner de nouvelles maladies à travers des conférences, des interventions dans les médias, des unbranded campaigns (campagnes publicitaires où il n’est pas fait explicitement mention de la marque du médicament)[2].

Alors que l'expression signifie littéralement « promotion de maladie[3] », ces deux mots anglais pourraient se traduire en français par pathologie clef-en-main, « fabrique de malades[4] », « façonnage de maladie[5] » ou « la Stratégie de Knock[6] ».

Monsanto

voir w:Ghostwriter In scientific fields, ghostwriting or ghostmanagement is analysed : e.g. Monsanto has been accused of ghostwriting scientific papers on glyphosate[7].

N&R

  1. 1,0 et 1,1 (en) R Moynihan, I Heath et D Henry, « Selling sickness: the pharmaceutical industry and disease mongering », BMJ, vol. 324, no 7342,‎ , p. 886–91 (PMID 11950740, PMCID PMC1122833, DOI 10.1136/bmj.324.7342.886, lire en ligne)
  2. Mikkel Borch-Jacobsen, La Fabrique des folies. De la psychanalyse au psychopharmarketing, Paris, Sciences Humaines Éditions, , 357 p. (OCLC 835214461), p. 221
  3. Linguee GmbH propose sur Internet un dictionnaire rédactionnel et un moteur de recherche permettant de chercher la traduction d'un mot ou d'une expression parmi de très nombreux textes bilingues disease mongering” traduit en français sur Internet.
  4. « Disease mongering : fabrique de malades, façonnage de maladies... », sur Pharmacritique,
  5. Le façonnage de maladies / disease mongering légitimé par le DSM : médicalisation et marchandisation des émotions, pour le profit des pharmas
  6. Dans son blog, le docteurdu16 proposait cette traduction le 3 février 2009
  7. Monnsanto ghostwriting papers on glyphosate]